Advanced Medical Interpreter
Spanish is the most spoken non-English language in the U.S., sparking the need for professional interpreters. If you are bilingual in both English and Spanish, you can use your fluency to help others communicate. As a professional interpreter, you can assist those in vulnerable situations, such as refugees and immigrants, acting as their communication bridge.
This medical interpreter training program prepares you to work in hospitals, medical offices, and in any healthcare environment where a...
Advanced Medical Interpreter
Details + Objectives
Course code: GES1007
What you will learn
- Learn how to transfer information in multicultural situations
- Develop interpreting-specific skills such as short-term memory retention, shadowing, note-taking, sight-translation, consecutive interpreting, and more
- Gain best practice interpreting techniques – simultaneous, consecutive, and sight translation
- Understand protocol when interpreting for a Spanish-speaking patient
- Master the code of ethics of the medical interpreter
- Understand all material tested in a Spanish medical interpreter exam
How you will benefit
- Have your professional profile listed in an employer-searchable directory
- Use your skill set to help a growing number of people in need of interpretation services
- Be prepared to start a career as a public services interpreter or medical interpreter
- Become ready to successfully take a medical interpreter certification exam
- Use your understanding of medical terminology in both Spanish and English to improve your marketability
How the course is taught
- Self-paced, online course
- 6 Months to complete
- Open enrollment, begin anytime
- 145 course hours
Instructors & Support
Rocío Txabarriaga
Rocío Txabarriaga, MA is vice president of Content Development and co-founder of the Virginia Institute of Interpreting. She is responsible for course planning, development, validation, and maintenance. Ms. Txabarriaga has over 20 years of experience in language services and international business management ranging from independent consulting to senior executive positions, and business ownership. Her extensive experience spans operations, ISO-quality processes, interpreter recruiting and training, qualitative and quantitative research and analysis, as well as in-depth involvement with several language technology platforms. Ms. Txabarriaga has several degrees, including a master's degree from Monterey Institute of International Studies, has earned many certificates, and speaks five languages fluently. Ms. Txabarriaga is also a NASBITE-Certified Global Business Professional and an accomplished writer and public speaker.
Diana Lara
Diana Lara is a licensed court interpreter and Certified Healthcare Interpreter (CHI™–Spanish) with extensive experience in medical, legal, and community interpreting. She has worked across healthcare systems, public health initiatives, nonprofit organizations, and government settings, providing both consecutive and simultaneous interpreting. Diana currently serves as an adjunct instructor at the University of Texas at El Paso, where she teaches courses in translation and interpreting. She is passionate about preparing future interpreters and translators through practical, real-world training and emphasizes accuracy, ethics, and professional standards in her teaching.
Instructor Interaction: The instructor looks forward to interacting with learners in the online moderated discussion area to share their expertise and answer any questions you may have on the course content.
Requirements
Prerequisites:
In order to sit for CoreCHI™ certification, candidates must have a high school diploma or equivalent; therefore, it's recommended that you have completed this qualification before enrolling in this course.
You must speak English and Spanish fluently. There is no requirement regarding formal education in either Spanish or English. However, you must be able to speak English and Spanish without any hesitations.
Please note: As part of the professional interpreter portion of the program, you will take a spoken language fluency assessment in your 'A' (native) and 'B' (second) languages. Certified testers will have a phone-based conversation with you in your languages, designed to assess your level of fluency on a 1-5 scale. You must achieve at least a level 3 in both languages to pass the course and qualify as an interpreter, requiring full verbal fluency in both. You should be familiar with using a personal computer, mouse, and keyboard.
You should be comfortable in a Windows or Mac environment, and have the ability to launch and close activities.
Certification Requirements:
No certification offered through this course.
Certification Exam Prerequisites:
Students intending to apply for CoreCHI™ certification must meet the following requirements:
- Age 18+ with a high school diploma/GED (or equivalent) 40 hours of health care interpreter training (which this course will provide)
- Demonstrated proficiency in English and a second language
Requirements:
Hardware Requirements:
- This course can be taken on either a PC or Mac.
Software Requirements:
- PC: Windows 10 or later.
- Mac: macOS 10.6 or later.
- Browser: The latest version of Google Chrome or Mozilla Firefox are preferred. Microsoft Edge and Safari are also compatible.
- Microsoft Word Online
- Adobe Acrobat Reader
- Software must be installed and fully operational before the course begins.
Other:
- Email capabilities and access to a personal email account.
Instructional Material Requirements:
The instructional materials required for this program are listed below and included in enrollment.
- The Medical Interpreter (eBook)
- Medical Terminology for Interpreters: A Handbook (eBook)