Course Code: GES283
Learn how to make transfers into Spanish. Receive an explanation of the various tools to filter any potential interference into Spanish. Understand the proper usage of Spanish grammar, as well as how prepositions change meaning in the transfer into Spanish.
Develop a comprehension of the message taking into account cross cultural differences. Learn about translation protocol – abbreviations and proper nouns.
Discover general aspects of translation, equivalence at word level and false cognates, context and translation. As well as how to proofread and interpret different genres in translation.
Understand different types of meaning including expressive, connotative, attitudinal, and more. Know how to interpret spoken interactions and take into account cross cultural differences.
Know the typical mistakes made by non-trained translators in the transfer into Spanish. Understand prepositions and their impact on the transfer into Spanish. Master proper grammatical transfers into Spanish, and translation of literary material into Spanish.
Master modulation, transposition, style and protocol of transfers, and more.
I. Interpreting Criminal Proceedings I
B. Pre-trial Hearings
C. Preliminary Hearings
D. Criminal Terminology
G. Progress Reports
H. Probation Violation Hearings
J. Simultaneous Techniques
K. Consecutive Techniques
L. Criminal Offenses in the State Jurisdiction
M. Interpreting Laboratory Practices
II. Interpreting Criminal Proceedings II
A. Misdemeanors in State Court
B. Felonies in State Court
C. Waivers and Plea Forms
D. DUI/DWI – Driving under the influence/Driving while intoxicating
E. Domestic Violence
F. Drug Terminology
G. Drug Possession cases
H. Firearms Terminology
I. Fingerprint Terminology
J. Gang Terminology
K. Juvenile Court Terminology
L. Children’s Court Terminology
M. Typical Court Proceedings – Misdemeanors
N. Typical Court Proceedings – Felonies
O. Interpreting Laboratory Practices
III. Advanced Interpreting Techniques in Criminal and Civil Matters
A. Parties involved in Federal Courts
B. Federal Crimes
C. Family Law Court
D. Probate Court
E. Contracts Law
F. Advanced Sight Translations – Federal Level
G. Advanced Consecutive Techniques
H. Expert Witness Testimony – DNA
I. Expert Witness Testimony – Computer Forensics
J. Differences in the transfer of Criminal and Civil Legal Terminology
K. Drug Trafficking
L. Exam-Taking Techniques
M. Interpreting Laboratory Practices
Raquel Albornoz is an experienced translator who has translated over 100 books in her career. Among those books, Mrs. Albornoz translated into Spanish, include the following titles: The Exorcist written by William Peter Blatty, The Haj by Leon Uris, Contact by Carl Sagan, Presumed Innocent by Scott Turow and Henderson, The Rain King by Saul Bellow. Mrs. Albornoz was the Dean of the faculty of Foreign languages and Foreign Studies for the University of Belgrano, Argentina, from 2002 until 2015. Mrs. Albornoz has been a full professor of Literary Translation at National Institute of higher Education and University of Belgrano, from 1990 until 2015.
Alejandro Parini is the Director of the School of Languages and International Studies at University of Belgrano, Argentina. He is also a professor of English linguistics and translation at the University of Buenos Aires, Argentina. Mr. Parini is also a visiting professor at City University, London.
Students must have formal education in at least one of the two languages – Spanish or English.
Students should be familiar with using a personal computer, mouse, and keyboard. They should be comfortable in a Windows or Mac environment, and have the ability to launch and close activities.
This program can only be taken on a Mac or PC.
We highly recommend that you use Chrome in place of other web browsers.
Adobe Flash Player is required for this program.
Click here to download the Acrobat Reader.
Yes, because ed2go programs are online you never have to actually travel to the school. Most schools offer telephone or online registration.
All of our programs are self-paced and open enrollment, so you can start them when you want and finish them at your own pace. When you register, you’ll receive nine (9) months to complete the program.
The time allotted to complete your program has been calculated based on the number of hours for each program, so don't worry too much about not completing in time. If, after a concerted effort, you are still unable to complete, your Student Advisor will help you work out a suitable completion date. Please note that a fee may be charged for an extension.
ed2go courses are non-credit courses, so they do not qualify for federal aid. In some states, vocational rehab or workforce development boards will pay for qualified students to take our courses. Additionally, some students may qualify for financial assistance when they enroll, if they meet certain requirements.
Upon successful completion of the program, you will be awarded a certificate of completion.
ed2go programs will provide you with the skills you need to obtain an entry-level position in most cases. We don’t provide direct job placement services, but our facilitators and career counselors will help you build your resume and are available to give advice on finding your first job. Facilitators will also be available to use as a professional reference upon completion of the program. Potential students should always do research on the job market in their area before registering.
Each student is paired with a facilitator for one-on-one interaction. The facilitator will be available (via e-mail) to answer any questions you may have and to provide feedback on your performance. All of our facilitators are successful working professionals in the fields in which they teach.
In order to take our online programs, you must have access to a computer and the Internet. You can access the program contents from any Web-enabled computer. You don’t have to use the same computer to log-in to the program every time. We recommend that you have a word-processing program (Microsoft Word is the best) and the latest version of Internet Explorer.
If you have questions that are not answered on our website, please feel free to contact us via LIVE chat (click the button above). If you are visiting us during non-business hours, please feel free to send us a question using the “Contact Us” form to the right. You may also call us at 1-877-221-5151. We will answer your questions promptly.
Our programs are all open enrollment. You can register and start the program as soon as you are ready.
Please note: Once the program curriculum is accessed online or through submission of a material shipment confirmation, refunds cannot be issued.
Yes, you will be prepared to sit for the American Translators Association (ATA) certification exam.